Fresh meat of domestic animals, of wild animals and meat products – for human consumption
Text osvědčení vyvoláte kliknutím ve sloupci „Kód“; osvědčení je možno vyplnit a uložit na počítači v programu Adobe Reader v. 8.0 a vyšší.
For certificate click on „Code“. You can complete the form and save it in program Adobe Reader v. 8.0 and later.
Předpis ES EU Rule |
Příloha Annex |
Komodita Commodity |
Kód Code |
Poznámka Remark |
---|---|---|---|---|
n. 2020/2235 | III 1 BOV | čerstvé maso určené k lidské spotřebě, s výjimkou strojně odděleného masa, domácího skotu fresh meat intended for human consumption, excluding mechanically separated meat, of domestic bovine animals |
BOV | Platné od 02.02.2022, Valid from 02.02.2022 |
n. 2020/2235 | III 2 OVI | čerstvé maso určené k lidské spotřebě, s výjimkou strojně odděleného masa, domácích ovcí a koz fresh meat intended for human consumption, excluding mechanically separated meat, of domestic ovine and caprine animals |
Platné od 02.02.2022, Valid from 02.02.2022 |
|
n. 2020/2235 | III 3 POR | čerstvé maso určené k lidské spotřebě, s výjimkou strojně odděleného masa, domácích prasat fresh meat intended for human consumption, excluding mechanically separated meat, of domestic porcine animals |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 11 SUI-MSM |
strojně oddělené maso domácích prasat určené k lidské spotřebě |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 4 EQU | čerstvé maso určené k lidské spotřebě, s výjimkou mletého masa a strojně oddělého masa, domácích lichokopytníků (Equus caballus, Equus asinus a jejich kříženci) fresh meat intended for human consumption, excluding minced meat and mechanically separated meat, of domestic solipeds (Equus caballus, Equus asinus and their cross-breeds) |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 5 RUF |
čerstvé maso určené k lidské spotřebě, s výjimkou drobů, mletého masa a strojně odděleného masa, volně žijících zvířat čeledi Bovidae (kromě domácího skotu, ovcí a koz), velbloudovitých a jelenovitých chovaných jako farmová zvěř |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 6 RUW | čerstvé maso určené k lidské spotřebě, s výjimkou drobů, mletého masa a strojně odděleného masa, zvířat čeledi Bovidae (kromě domácího skotu, ovcí a koz), volně žijících velbloudovitých a jelenovitých chovaných fresh meat intended for human consumption, excluding offal, minced meat and mechanically separated meat, of animals of family Bovidae (other than domestic bovine, ovine and caprine animals), wild camelid animals and wild cervid animals |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 7 SUF | čerstvé maso určené k lidské spotřebě, s výjimkou drobů, mletého masa a strojně odděleného masa, zvířat volně žijících plemen plemen prasat a čeledi Tayassuidae, chovaných jako farmová zvěř fresh meat intended for human consumption, excluding offal, minced meat and mechanically separated meat, of animals kept as farmed game of wild breeds of porcine animals and animals of the family Tayassuidae |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 8 SUW | čerstvé maso určené k lidské spotřebě, s výjimkou drobů, mletého masa a strojně odděleného masa, volně žijících zvířat volně žijících plemen prasat a zvířat čeledi Tayassuidae fresh meat intended for human consumption, excluding offal, minced meat and mechanically separated meat, of wild animals of wild breeds of porcine animals and animals of the family Tayassuidae |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 9 EQW | čerstvé maso určené k lidské spotřebě, s výjimkou drobů, mletého masa a strojně odděleného masa, volně žijících lichokopytníků podrodu Hippotigris (zebra) fresh meat intended for human consumption, excluding offal, minced meat and mechanically separated meat, of wild game solipeds belonging to the subgenus Hippotigris (Zebra) |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 12 NZ-TRANZIT-SG | čerstvé maso určené k lidské spotřebě pocházející z Nového Zélandu a převážené přes Singapur s vykládkou, možným skladováním a překládkou před vstupem do Unie fresh meat intended for human consumption originating from New Zealand transiting through Singapore with unloading, possible storage and reloading before entry into the Union |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 24 MP-PREP | masné polotovary určené k lidské spotřebě meat preparations intended for human consumption |
MP-PREP | Platné od 02.02.2022, Valid from 02.02.2022 |
n. 2020/2235 | III 10 RUM-MSM |
strojně oddělené maso domácích přežvýkavců určeného k lidské spotřebě |
RUM-MSM | Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
2005/290 | II | čerstvé maso domácích prasat – dovoz z KANADY fresh meat of domestic swine – import from Canada |
TZ - 2005/04 - POR.Canada (147,0 KB) |
|
n. 2020/2235 | III 13 POU |
čersté maso určené k lidské spotřebě, s výjimkou mletého masa a strojně odděleného masa, drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 15 RAT | čerstvé maso určené k lidské spotřebě, s výjimkou mletého masa a strojně odděleného masa, ptáků nadřádu běžci fresh meat intended for human consumption, excluding minced meat and mechanically separated meat, of ratites |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 17 GBM | čerstvé maso určené k lidské spotřebě, s výjimkou mletého masa a strojně odděleného masa, pernaté zvěře fresh meat intended for human consumtion, excluding minced meat and mechanically separated meat, of game birds |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 25 MPNT |
masné výrobky určené k lidské spotřebě, včetně tavených nebo škvařených živočišných tuků a škvarků, masových výtažků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev jiných než střívka, u nichž se nevyžaduje, aby byly podrobeny zvláštnímu ošetření ke zmírnění rizik |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 26 MPST | masné výrobky určené k lidské spotřebě, včetně tavených nebo škvařených živočišných tuků a škvarků, masových výtažků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev jiných než střívka, u nichž se vyžaduje, aby byly podrobeny zvláštnímu ošetření ke zmírnění rizik meat products intended for human consumption, including rendered animal fats and greaves, meat extracts and treated stomachs, bladders and intestines other than casings, that are required to undergo a specific risk mitigating treatment |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 21 WL | čerstvé maso určené k lidské spotřebě volně žijících zajícovitých (králíci a zajíci), s výjimkou drobů, mletého masa a strojně odděleného masa, kromě nestažených a nevyvržených zajícovitých fresh meat intended for human consumption of wild leporidae (rabbits and hares), excluding offal, minced meat and mechanically separated meat except of unskinned and uneviscerated leporidae |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 22 WM | čerstvé maso určené k lidské spotřebě, s výjimkou drobů, mletého masa a strojně odděleného masa, volně žijících suchozemských savců, s výjimkou kopytníků a zajícovitých fresh meat intended for human consumption, excluding offal, minced meat and mechanically separated meat, of wild land mammals other than ungulates and leporidae |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 23 RM |
čerstvé maso určené k lidské spotřebě, s výjimkou mletého masa a strojně odděleného masa, králíků ve farmovém chovu |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
n. 2020/2235 | III 47 REP |
maso plazů určené k lidské spotřebě |
Platné od 21.4.2021, Valid from 21.4.2021 |
|
Odkazy: |
||||
Předpis ES Regulation EC |
Poznámka Remarks |
|||
p.n.K. 2020/2235
|
kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a (EU) 2017/625, pokud jde o vzorová veterinární osvědčení, vzorová úřední osvědčení a vzorová veterinární/úřední osvědčení pro vstup zásilek určitých kategorií zvířat a zboží do Unie a jejich přemísťování v rámci Unie a o úřední certifikaci týkající se těchto osvědčení, a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 599/2004, prováděcí nařízení (EU) č. 636/2014 a (EU) 2019/628, směrnice 98/68/ES a rozhodnutí 2000/572/ES, 2003/779/ES a 2007/240/ES
kterým se mění příloha III prováděcího nařízení (EU) 2020/2235 a příloha II prováděcího nařízení (EU) 2021/403, pokud jde o vzorová osvědčení pro vstup zásilek určitých produktů živočišného původu a určitých kategorií zvířat do Unie. POZOR: Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/905 stanoví, že podmínky pro vstup zásilek zvířat nebo produktů živočišného původu, které spadají do jeho oblasti působnosti, do Unie se použijí 24 měsíců ode dne použitelnosti prováděcího nařízení, které do příslušných veterinárních osvědčení a veterinárních/úředních osvědčení začleňuje zákaz používání určitých antimikrobních léčivých přípravků u zvířat nebo produktů živočišného původu vyvážených ze třetích zemí do Unie. Toto nařízení by se mělo použít 6 měsíců po vstupu v platnost. Z toho vyplývá, že zásilky určitých produktů živočišného původu a určitých kategorií zvířat vstupující do Unie ze třetích zemí musí být doprovázeny osvědčeními v souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení ode dne 3. září 2026.
amending Annex III to Implementing Regulation (EU) 2020/2235 and Annex II to Implementing Regulation (EU) 2021/403 as regards model certificates for the entry into the Union of consignments of certain products of animal origin and certain categories of animals. ATTENTION: Delegated Regulation (EU) 2023/905 provides that the conditions for entry into the Union of consignments of animals or products of animal origin within its scope are to apply 24 months after the date of application of the Implementing Regulation that incorporates in the relevant animal health certificates and animal health/official certificates the prohibition of use of certain antimicrobial medicinal products in animals or products of animal origin exported from third countries to the Union. This Regulation should apply 6 months after its entry into force. It follows that consignments of certain products of animal origin and certain categories of animals entering the Union from third countries are to be accompanied by certificates in accordance with the requirements set out in this Regulation as from 3 September 2026. |